Found in Translation – A Digital Poetry Project – Miriam al Attar – وجد في الترجمة – مريم العطار

A letter to my mother in the year 1980 (A poem by Miriam al Attar, translated by Nia Davis)

رسالة الى أمي بعام ١٩٨٠ – قصيدة لمريم العطار    ترجمة: نيا ديڤس

 

Miriam al Attar wrote a letter to her mother, before she was born

and before her mother was exiled from Iraq.

كتبت مريم العطار رسالة الى والدتها قبل ان تولد و حتـي قبل أن تنزح أمها من العراق.

Mariam al Attar “Poetry is a place to dream from. I feel a responsibility to have a presence for women poets in Iraq. There are not a lot of women writing poetry in the provinces but for me it was important to write and be known in my house first and then at the closest festival, and then further afield”.

مريم العطار: الشعر مكان للأحلام. أشعر بمسؤولية تجاه شاعرات العراق. هناك كثير من النساء الاتي يكتبن الشعر في مناطق مختلفة من العراق، و لكن بالنسبة لي أهم شيء هو أن يكون صوتي مسموعاً أولاً في بيتي ثم في أقرب مهرجان ثم في العالم الأوسع.”

Highlight Arts  present a series of nine short films called Found in Translation. All shot in Iraqi Kurdistan and featuring poetry recitals and translations by UK and Iraqi based writers; spoken and subtitled in a mix of English, Arabic and Kurdish.The poetry derives from workshops that took place  in Shaqlawa, Iraqi Kurdistan where the poets participated in four days of translation workshops and collaborative poetry experiments. This yielded dozens of new translations in Arabic, Kurdish and English with poetry being shared and friendships forged.

تقدم هايلايت آرتس مجموعة من تسعة أفلام قصيرة تحت عنوان  “وجد في الترجمة”. تم تصوير هذه الأفلام في كردستان العراق و هي قراءات شعرية و ترجماتها من قبل  كتاب مقيمين في بريطانيا و في العراق.  هي محكية و مترجمة بخليط لغوي انكليزي- عربي- كردي – و الأشعار مستوحاة من ورشات عمل أقيمت في شقلاوة – كردستان العراق – حين شارك هؤلاء الشعراء لمدة أربع أيام في ورشات عمل في الترجمة و أعمال تجريبية في الشعر الجماعي. انتجت هذه الورشة صداقات جديدة و عدة أعمال جديدة ترجمت الى العربية و الإنكليزية و الكردية.

UK poets include Kei Miller, winner of the 2014 Forward Poetry prize, Vicky Feaver, Nia Davies, Stephen J Fowler and Ryan Van Winkle winner of the 2015 Saltire Society’s Poetry Book of the Year prize. Iraqi poets include Zhawen Shally who organises a literature festival in Sulamyamnieh, women’s rights activist Mariam al Attar, Ali Wajeeh and Ahmad Abdul Hussein who are both poets and journalists, the latter who set up House of Poetry.

        بعام ٢٠١٤ و فيكي فيفر، نيا ديفيس، ستيفن فاولر ، و Forward من الشعراء البريطانيين المشاركيين كاي ميلر الحائز على جائزة الشعر

لسنة ٢٠١٥. و من ضمن الشعراء العراقيين ژاوێن شاڵی التي تقوم بالإعداد لمهرجان آدبي Saltire Society رايان فان وينكل الحائز جائزة

في السليمانية، و مريم العطار المدافعة عن حقوق المرأة، و على وجيه و أحمد عبد الحسين و هما شاعرين و صحفيين

1:40 mins | Arabic with English subtitles | Translation by Nia Davies | Director, Camera & Editor Yasmin Fedda (2015)

Share on Facebook0Tweet about this on TwitterShare on Google+0Pin on Pinterest0Email this to someone